10 Möglichkeiten, wie Nintendo of America das Fire Emblem geändert hat

Welcher Film Zu Sehen?
 

Keine Nintendo-Serie bekommt so viele Änderungen in Bezug auf die Staaten wie Feuerzeichen tut. Während viele von Nintendo erstellte Spiele von Region zu Region im Wesentlichen gleich bleiben, abgesehen von den erwarteten kulturellen Anpassungen, Feuerzeichen wird ständig von erheblicher Zensur behindert, wenn es hierher kommt. Zum Glück wird das Produkt nicht vollständig verändert, im Gegensatz zu dem, was 4kids TV mit dem gemacht hat Yu-Gi-Oh! Serie.



Die meisten Änderungen betreffen entweder Minispiele oder oberflächliche Dinge wie das Hinzufügen von mehr Kleidung zu einem Charakter. In einigen Fällen wird der Dialog so stark verändert, dass er die Essenz des ursprünglichen Zitats vollständig verändert.

10Path of Radiance wurde für das amerikanische Publikum einfacher gemacht

Pfad des Strahlens war der erste Feuerzeichen wurde außerhalb Japans auf Heimkonsolen veröffentlicht und ist der erste, der 3D-Grafiken in die Serie einführt. Es ist ein wahrer Wegbereiter, und auch einer, der große Veränderungen in Bezug auf die Staaten erlebt hat.

Im Gegensatz zu zukünftigen Spielen wurde nichts herausgenommen, aber der Schwierigkeitsgrad wurde immens optimiert. Der Maniac-Modus aus der japanischen Version wurde für die Amerikaner zu einem leichten Schwierigkeitsgrad geändert, was sie zu einer Serie macht, die die meisten zum ersten Mal spielten.

9Ungefähr 5% der Geschichte von Radiant Dawn wurden gekürzt

Oberflächlich betrachtet scheint es eine seltsame Entscheidung zu sein, 5% der Geschichte eines Spiels zu kürzen, insbesondere bei der Länge des Spiels Feuerzeichen Spiele neigen dazu. In diesem Fall liegt es jedoch eher an der ungewöhnlichen Formatierung der japanischen Entwickler.

Speakeasy-Verbotsbier

In Japan boten die Hard- und Maniac-Modi ein längeres Skript, das sich eingehender mit der Überlieferung befasste und diejenigen, die normal spielten, kein Glück hatte. In Amerika blieben sie beim Skript der normalen Einstellung und portierten es über die Schwierigkeitsgrade hinweg, sodass es keine Option gab, den zusätzlichen Inhalt zu sehen, den japanische Spieler in ihren schwierigeren Schwierigkeitsstufen sahen.





Sam Adams Winterbiere

8Streicheln wurde aus Fire Emblem Fates entfernt

Die Entfernung von Streicheleinheiten in Fire Emblem Schicksale war ein Problem mit einigen Fans der Serie, als sie in Amerika veröffentlicht wurde. Angesichts der Tatsache, dass die meisten gegen Zensur sind, ist es nicht überraschend. Es überrascht jedoch auch nicht, dass Nintendo das Minispiel herausgenommen hat.

VERBINDUNG: Mario & 9 andere Nintendo-Charaktere, von denen Sie nicht wussten, dass sie Manga-Anpassungen hatten





Sex ist in den Staaten im Vergleich zu Japan immer noch ein ziemlich tabuisiertes Thema, im Guten wie im Schlechten. Es ist schwer zu argumentieren, dass das Verlassen eines Minispiels, in dem Sie anregend mit bestimmten Charakteren sprechen und sie berühren könnten, von einigen schlecht aufgenommen worden wäre und das Potenzial für eine negative Gegenreaktion gegen ein Spiel geschaffen hätte, das bereits nur ein Nischenpublikum hatte zunächst.

7Die berüchtigte Gay-Conversion-Szene wurde aus Fire Emblem Fates entfernt

Egal, was jemand über Zensur denkt, die Entfernung dieser Szene war klug und hätte es ehrlich gesagt nie in die japanische Version des Spiels schaffen sollen.

Für diejenigen, die es nicht wissen, musste Soleil in der fraglichen Szene zugeben, dass sie Schwierigkeiten hatte, mit Frauen zu sprechen, was dazu führte, dass die Protagonistin ihr Getränk mit einem magischen Pulver versetzte, das sie Männer wie Frauen sehen ließ und umgekehrt. Soleil, ein offen schwuler Charakter, verliebt sich dann in den männlichen Protagonisten. Es wäre zwar in Ordnung gewesen, wenn Soleil entdeckt hätte, dass ihre Sexualität flüssiger war, als sie zuvor dachte, indem sie sich in einen Mann verliebte, aber die Tatsache, dass dies durch Tricks geschah und was im Grunde einer Konversionsmagie gleichkam, gibt dem Ganzen einen schlechten Blickwinkel .

6Die heißen Quellen wurden in Fire Emblem Fates überholt

Im Gegensatz zum Streichel-Minispiel hat die amerikanische Version des Spiels die heißen Quellen nicht komplett aus dem Spiel entfernt, sondern nur bestimmte Aspekte davon geändert.

Nintendo of America hat bestimmte Badebekleidung aus dem Spiel entfernt, die zu viel Haut zeigte und die Kamera stationär machte, anstatt sie dem Spieler zu erlauben, sie zu bewegen. Keine der Änderungen war im Großen und Ganzen eine so große Sache und schmälerte nichts von Bedeutung vom Spiel oder seiner Geschichte.

5Echoes enthält Werbeartikel, die nur in Japan erhältlich sind

Normalerweise nutzen amerikanische Unternehmen Werbeveranstaltungen. Zum Beispiel was Ruf der Pflicht und Hallo haben unter anderem mit Mountain Dew und Doritos gemacht.

Guinness-Bier kann

VERBINDUNG: 10 Nintendo-Charaktere, die die Graphic Novel-Behandlung verdienen

In diesem Fall war es tatsächlich die Convenience-Store-Kette 7-Eleven in Japan, die acht verschiedene Artikel für Echos , darunter das Siebenschwert und das Elfenschild. Keiner der Artikel ist in Amerika erhältlich, obwohl es in den USA viele 7-Eleven-Läden gibt, was die Entscheidung, die Aktion in der Region nicht zu wiederholen, seltsam macht.

4Tharjas Auftritt in Awakenings Summer Scramble DLC wurde geändert

Viele der Sommer-Gerangel DLC für Erwachen wurde geändert, insbesondere wenn es zwischen den amerikanischen und europäischen Veröffentlichungen des Spiels kam.

Clownschuhe Weltraumkuchen

Amerika zensierte die Dinge nicht so sehr wie erwartet, außer dass einem von Tharjas Porträts ein Handtuch hinzugefügt wurde, damit ihr Hintern nicht zu sehen war, was das Porträt ironischerweise fast noch suggestiver erscheinen ließ, da es implizierte, dass sie hinter dem Handtuch nichts anhatte überhaupt, wenn sie tatsächlich Bikinihosen trug. Seltsamerweise wurde Nowi, der sich auf Tharjas 'boingy' Körperteile bezog, intakt gelassen.

3Three Houses schwächt einen Austausch zwischen Sylvain und Mercedes ab

Der Kern von Sylvains Charakter ist in der amerikanischen Fassung intakt, was wenig an seiner Einstellung zu Frauen ändert, insbesondere zu denen einer adeligen Erziehung. Es macht ihn zu einem interessanten Charakter, der viele interessante Dialoge mit den weiblichen Mitgliedern des Spiels führte.

Ein solcher Moment war mit Mercedes, als sie ihn auf seinen Hass gegenüber Frauen hinweist und sagt, dass er aus Angst stamme. Leider wurde diese Dialogzeile in der amerikanischen Fassung deutlich abgeschwächt.

zweiCornelias letzte Worte werden so geändert, dass sie nicht mehr merkt, dass sie benutzt wird

Die letzten Worte von Cornelia in Fire Emblem: Drei Häuser unterscheiden sich nicht stark von der japanischen Originalversion, haben aber einen ganz anderen Subtext.

In der japanischen Fassung erkennt sie, dass sie benutzt wurde und respektiert die Tatsache, dass sie so manipuliert wurde. Es ist ein guter Moment der Einigung für den Charakter und lässt die Spieler etwas tiefer in ihre Psyche eintauchen. In der amerikanischen Fassung bleibt sie derweil den Eindruck, dass alles nach Plan läuft und ihre Fraktion trotzdem gewinnen wird.

1Die Postergrafiken für das Crossover-Spiel Tokyo Mirage Sessions FE unterscheiden sich stark

Anstatt wie zu erwarten einfach nur den Text zu übersetzen, hat Nintendo America alles daran gesetzt und in einigen Fällen verschiedene Poster erstellt. Das ungeheuerlichste Beispiel ist oben gezeigt.

Links die japanische Version und rechts die internationale. Während man argumentieren könnte, dass es nur ein Versuch ist, die Charaktere mehr zu vertuschen – obwohl sie im Original nur ziemlich normale Badeanzüge tragen –, ist der Hauptkritikpunkt, dass sie die Kleidung gewechselt haben, sich aber dann nicht einmal die Mühe gemacht haben, den Text zu übersetzen auf dem Cover des Posters sowieso.

WEITER: 10 Nintendo-Eigenschaften, die ihren eigenen Anime verdienen

unterschiede zwischen tokyo ghoul anime und manga

Tipp Der Redaktion


Star Trek: Short Treks enthüllt Spocks ersten Tag auf der Enterprise

Fernseher


Star Trek: Short Treks enthüllt Spocks ersten Tag auf der Enterprise

CBS All Access hat einen Trailer für das kommende Star Trek: Short Treks in NYCC veröffentlicht, der Spocks ersten Tag auf der Enterprise zeigt.

Weiterlesen
Die 15 besten Yuri-Anime, Rangliste

Anime-Listen


Die 15 besten Yuri-Anime, Rangliste

Fans von Shojo Ai werden sich Serien wie Maria-sama Ga Miteru, Adashi to Shimamura und Kannazuki no Miko ansehen wollen.

Weiterlesen